 |
Bible-Discussion.com Private Bible Studies and Christian Fellowship Available - Ask Nobby |
|
|
| Author |
Message |
Dshadna German Shepherd
Joined: 21 Apr 2003 Posts: 344
|
Posted: Sun May 18, 2003 4:13 pm Post subject: Aramaic Bible |
|
|
| Quote: | Another quite intrestning link for you
http://v-a.com/bible/
It's not yet completed, but quite an accurate translation of some major parts of the Bible from the Aramaic Bible. The language Jesus most likley used. |
Thank you fake for finding this....it is very interesting, and I'm going to learn more about it. I have often read and learned that Jesus most likely spoke both Aramaic and Hebrew. I've often wondered why Translators did not include the Aramaic in their translations, the short expert I'll be quoting shows why, I think.
| Quote: | 24. Because of that God abandoned them to the defiling lusts of their heart, to enthrall their bodies in idolatry
25. And they exchanged God's truth for lies, and they worshipped nature more than its Creator,* and [for Whom belong] glory and blessings to [the end of] the universe, of all the universes, amen.
26. Because of that God abandoned them to venereal diseases. For their women exchanged their natural virtue for that which is unworthy of their nature.
27. And likewise their males abandoned the female's natural virtues and exhibited their depraved lusts one for the other, and males acted shamefully against males, and they received wages worthy of oblivion in their beings.
28. And as they did not judge themselves [worthy] of acknowledging God, God abandoned them to experience depravity, to do that which is not Lawful.
29. Whereas they are full of abominations, adultery, bitterness, evildoing, cheating, envy, murder, corruption, treachery and evil intentions,
30. And scandal, false accusation; and they are haters of God, arrogant, fault finders,* character assassins,* disobedient to their parents,
|
Footnotes corrospond to each astrick*
*1:1 Literal Aramaic idiomatic (Lit. Ar. id.) construction: "That also you from them you are..."
*1:9 Lit. Ar. name: "Evangalion" or "His Gospel."
*1:13.1 Lit. Ar. id.: "Seasons."
*1:13.2 Lit. Ar. id. figure of speech: "Harvest."
*1:16.1 Lit. Aramaic name: "Evangalion."
*1:16.2 Lit. Ar. id.: "Aramaeans."
*1:18 Lit. Ar. idiom retained: "The truly corrupt."
*1:20.1 Lit. Ar. id.: "Holiness."
*1:20.2 Lit. Ar. id.: "Godhead."
*1:20.3 Lit. Ar. id. expression: "So their spirit would not escape out."
*1:21 Lit. Ar. id. figure of speech: "And not."
*1:23 Lit. Ar. id. construction: "Creepers on the ground."
*1:25 Lit. Ar. id. construction: "And they feared and ministered to the creatures well from that to their Creator."
*1:30.1 Lit. Ar. id. expression: "Finders of evil."
*1:30.2 Lit. Ar. id. figure of speech: "Detractors of opinion," or "opinionated detractors."
*1:32 Lit. Ar. id. figure of speech: "To death responsible."
http://www.v-a.com/bible/rom-1.html
Two things of note here are that in the NIV version, which is said to have been translated from Hebrew and Greek, there is no mention in verse 24 of the practice of idolotry and that in the same translation in 29-30 that homosexuality is mentioned.
Notice that in the Aramaic translation, idolotery is clearly stated as the cause for which they were given over, and that homosexuality is not even mentioned. No wonder that they did not use the Aramaic Origional to translate the Bible. |
|
| Back to top |
|
 |
Ron Grizzly Bear

Joined: 27 Aug 2002 Posts: 750 Location: home, wa, usa
|
Posted: Tue May 20, 2003 9:28 pm Post subject: Re: Aramaic Bible |
|
|
| fake wrote: | | The language Jesus most likley used. |
Here is some interesting information on the above quoted topic.
We have the record of Jesus’ words in the original Gospel manuscripts, which are all written in first-century Greek. But what language did Jesus himself speak? There is a strong case that Jesus spoke at least three languages fluently:
Aramaic
Hebrew
Greek
Let’s take a look at each of these.
Aramaic:The native language used by most Jews in first century Israel was Aramaic, and this was probably Jesus’ mother tongue. Originally the language of Aram (biblical Syria), this language became the lingua franca (international language) during the days of the Persian Empire. Even as early as the Assyrian siege of Jerusalem, during the time
of Isaiah, Aramaic was commonly spoken as a trade language in the region (note 2 Kings 18:26; Ezra 4:7). Portions of the Old Testament were even written in Aramaic, such as Daniel 2:4-7:28, Ezra 4:8-6:18, 7:12-26 and Jeremiah 10:11.
Jesus spoke a Galilean dialect of Aramaic (there were at least seven different dialects of Aramaic in the region). Jesus’ accent and dialectal idiosyncrasies account for the fact that when Jesus cried out in Matthew 27:46, “Eloi, Eloi, lama sabachthani?” (which is Aramaic, meaning, “My God, my God, why have you forsaken me?”), the local Judaeans had difficulty understanding what he was saying, and misinterpreted the cry as a call for Elijah (Matthew 27:47).
The Gospel narrative is sprinkled with the native Aramaic that Jesus used. In Mark 5:41, we find the original Aramaic expression that Jesus used when raising Jairus’ daughter from death: “Talitha, koum!” (which means, “Little girl, arise!”). And in Mark 7:34, we find the Aramaic command, “Ephphatha!” (which means, “Be opened!”). Also, in John 20:16, we see Mary Magdalene calling out, “Rabboni!” (which is Aramaic for “My teacher!”).
Hebrew:In Luke 4:16-19, we find Jesus reading from the scroll of the prophet Isaiah in a sabbath service at the local synagogue in Nazareth. For Jesus to read the scroll with such impromptu ease, he would need to be familiar with Hebrew, the original language of his ancestors. However, Hebrew would not have been the language of Jesus’ everyday conversation.
Greek: Greek was the trade language of the first century, and there is much evidence in the Gospel record indicating that Jesus was fluent in Greek. When visiting Tyre, Sidon and the Decapolis, Jesus would have spoken Greek, and one such conversation is recorded for us (see Mark 7:24-30). When Jesus spoke to the centurion (Matthew 8:5-13), it is doubtful that this conversation would have been in Aramaic. And in his trial before Pontius Pilate (Mark 15:2-15; John 18:33-38 ), there is no indication that a translator was facilitating their conversation.
It is not unreasonable to claim that Jesus spoke Greek. Having grown up in “Galilee of the Gentiles” (Matthew 4:15), and as an artisan living in close proximity to a major city like Sepphoris, where many Greek-speakers lived and which lay on a major trade route, Jesus would have had constant exposure to the Greek language.
Coming from such an area, Jesus would no doubt have shared this double linguistic heritage. Reared in an area where many inhabitants were Greekspeaking Gentiles, Jesus, the ‘carpenter’ would have had to deal with them in Greek. Jesus was not an illiterate peasant and did not come from the lowest stratum of Palestinian society; he was a skilled craftsman. He would naturally have conducted business in Greek with Gentiles in Nazareth and neighboring Sepphoris. Apparently for a great part of the Jewish population the daily language was Greek, even in Palestine. This is impressive testimony to the impact of Hellenistic culture on Jews in their mother country, to say nothing of the Diaspora [the Jewish communities outside of Israel].
Although Jesus spoke Aramaic as his primary language, he also would have been comfortable conversing in Hebrew (particularly when discussing Scripture) and in Greek (when speaking with Gentiles and Greek-speaking Jews). Thus we can safely say that Jesus would have spoken Aramaic in day-to-day life, Hebrew in religious contexts, and also Greek whenever it suited his purpose. _________________ "He that hath ears to hear, let him hear." Matthew 11:15
Yours in Christ with much love,
Ron
http://www.arkwebshost.com/theology/ron |
|
| Back to top |
|
 |
larryjf Tiger

Joined: 01 Jul 2002 Posts: 848 Location: boothwyn, pa, usa
|
Posted: Wed May 21, 2003 7:03 am Post subject: |
|
|
I've also heard that the apostles (and very likely Jesus) read from the Septuagint which is the greek old testament which was created around 285BC.
This is especially obvious with some of the old testament quotations that seem to come from that source instead of the hebrew.
The reason they spoke Greek, and the reason the Septuagint came about, is because in 400 B.C., Alexander the Great had come through and conquered many of those nations, and Greek became the predominant language.
Another interesting thing is that the masoretic text that today's translations use is a much later translation than the septuagint. It was actually created after Jesus (hundreds of years after the destruction of the temple, between the 8th and 10th centuries); and was created by Jews who were Anti-Christian.
A couple of things that the masorites did...
- take YHWH's name out of the scriptures and replaced it with Lord
- used a "majority text" process of translation (which differs with today's new testament translation ideology of "critical text")
- they took the liberty of adding vowel signs to the original hebrew alphabet
I also understand that once they had their translation, they forced all other synagogues to relinquish their scriptures and replace them with this new translation. |
|
| Back to top |
|
 |
|
|